Перевод: со всех языков на французский

с французского на все языки

aller à cheval

  • 1 ride

    ride [raɪd]
    tour1 (a) promenade1 (a) parcours1 (b) monter à2 (a) monter sur2 (b) parcourir2 (c) faire2 (c), 2 (d) faire un tour de2 (e) faire du cheval3 (a) aller3 (b) voguer3 (c) dépendre3 (d)
    (pt rode [rəʊd], pp ridden ['rɪdən])
    1 noun
    (a) (trip → on bicycle, motorbike, in car) tour m, promenade f; (→ in taxi) course f; (→ on horse) promenade f; (→ in train) voyage m; (→ in boat, helicopter, plane) tour m;
    to go for a car ride or a ride in a car (aller) faire un tour ou une promenade en voiture;
    we went on long bicycle/horse rides nous avons fait de longues promenades à bicyclette/à cheval;
    a donkey ride une promenade à dos d'âne;
    to go for a ride (on horse) faire une promenade à cheval;
    he saddled up and went for his morning ride il sella son cheval et partit faire sa promenade matinale;
    he's got a ride in the 3:00 at Sandown (jockey) il monte dans la course de 15 heures à Sandown;
    how about a ride in my new car? et si on faisait un tour dans ma nouvelle voiture?;
    give Tom a ride or let Tom have a ride on your tricycle laisse Tom monter sur ton tricycle;
    give me a ride on your back porte-moi sur ton dos;
    his sister came along for the ride sa sœur est venue faire un tour avec nous;
    this type of suspension gives a smoother ride ce type de suspension est plus confortable;
    we're in for a bumpy ride (in plane, car etc) ça va secouer; figurative ça promet!;
    the journalists gave her a rough ride or didn't give her an easy ride les journalistes ne l'ont pas ménagée;
    familiar to take sb for a ride (deceive) faire marcher qn; (cheat) arnaquer ou rouler qn; American (kill) descendre ou liquider qn;
    familiar you've been taken for a ride tu t'es fait avoir;
    American familiar take a ride! fous-moi la paix!
    (b) (distance) parcours m, trajet m;
    she has a long car/bus ride to work elle doit faire un long trajet en voiture/en bus pour aller travailler;
    allow an hour for the bus ride comptez une heure de trajet en bus;
    it's a long bus ride to Mexico c'est long d'aller en car au Mexique;
    it's only a short ride away by car il n'y en a pas pour longtemps en voiture;
    it's a thirty-minute ride by bus/train/car il faut trente minutes en bus/train/voiture;
    how much will the ride cost? combien le voyage va-t-il coûter?;
    it's a 70p ride on the bus il y en a pour 70 pence en autobus
    (c) American (lift → in car)
    can you give me a ride to the station? peux-tu me conduire à la gare?;
    I have a ride coming on vient me chercher;
    I waited for my ride for half an hour j'ai attendu une demi-heure qu'on passe me prendre;
    get a ride to the party with Ewan demande à Ewan s'il peut t'emmener à la fête;
    don't accept rides from strangers ne montez pas dans la voiture de quelqu'un que vous ne connaissez pas;
    we got from New York to Chicago in one ride nous sommes allés de New York jusqu'à Chicago dans la même voiture
    (d) American familiar (car) bagnole f, caisse f
    (e) (in fairground → attraction) manège m; (→ turn) tour m;
    he wanted to go on all the rides il a voulu faire un tour sur chaque manège;
    it's 50p a ride c'est 50 pence le tour;
    to have a ride on the big wheel faire un tour sur la grande roue
    (f) (bridle path) piste f cavalière; (wider) allée f cavalière
    (g) (passenger in taxi) client(e) m,f
    to be a good ride être un bon coup
    (a) (horse) monter à; (camel, donkey, elephant) monter à dos de;
    I don't know how to ride a horse je ne sais pas monter à cheval;
    they were riding horses/donkeys/camels ils étaient à cheval/à dos d'âne/à dos de chameau;
    she rode her mare in the park each day elle montait sa jument chaque jour dans le parc;
    Razzle, ridden by Jo Burns Razzle, monté par Jo Burns;
    he rode Prince into town il a pris Prince pour aller en ville;
    she rode her horse back elle est revenue à cheval;
    she rode her horse at the fence elle a dirigé son cheval sur la barrière;
    they rode their horses across the river ils ont traversé la rivière sur leurs chevaux;
    he rode his horse down the lane il descendit le chemin à cheval;
    to ride a horse into the ground monter un cheval jusqu'à l'épuisement;
    witches ride broomsticks les sorcières chevauchent des balais ou des manches à balai
    (b) (bicycle, motorcycle) monter sur;
    he won't let me ride his bike il ne veut pas que je monte sur ou que je me serve de son vélo;
    I don't know how to ride a bike/a motorbike je ne sais pas faire du vélo/conduire une moto;
    she was riding a motorbike elle était à ou en moto;
    she rides her bicycle everywhere elle se déplace toujours à bicyclette;
    he rides his bike to work il va travailler à vélo, il va au travail à vélo;
    a gang of youths riding racers une bande de jeunes (montés) sur des vélos de course;
    he's riding his tricycle in the yard il fait du tricycle dans la cour
    (c) (go about → fields, valleys) parcourir; (cover → distance) faire;
    when the Sioux rode the prairies à l'époque où les Sioux parcouraient ou sillonnaient la prairie;
    American you can ride this highway to Tucson vous pouvez prendre ou suivre cette route jusqu'à Tucson
    (d) (participate in → race) faire;
    she's ridden four races this year elle a fait quatre courses cette année;
    he rode a good race (jockey, horse) il a fait une bonne course
    (e) American (have a go on → roundabout, fairground attraction) faire un tour de; (use → bus, lift, subway, train) prendre;
    do you want to ride the rollercoaster? veux-tu faire un tour sur les montagnes russes?;
    he rode the chairlift to the top of the slope il a pris le télésiège jusqu'au sommet de la piste;
    she wanted to ride the miniature train elle voulait monter dans le petit train;
    do you ride this line often? est-ce que vous prenez souvent cette ligne?;
    she rides a bus to work elle prend le bus pour aller travailler, elle va travailler en bus;
    he spent three hours riding the subway il a passé trois heures dans le métro
    to ride the waves (ship) voguer sur les flots; (surfer) glisser sur les vagues;
    to ride the rapids descendre les rapides;
    hang-gliders were riding the updrafts des deltaplanes se laissaient porter par les courants ascendants;
    the candidate is riding a surge of popularity le candidat est porté par une vague de popularité;
    to ride one's luck compter sur sa chance;
    to ride the storm Nautical étaler la tempête; figurative surmonter la crise
    (g) (take, recoil with → punch, blow) encaisser
    (h) American familiar (nag) harceler ;
    stop riding her! laisse-la tranquille!;
    you ride the kids too hard tu es trop dur avec les gosses;
    you're always riding me about being late tu me reproches sans arrêt d'être en retard
    (i) American familiar (tease) taquiner, mettre en boîte;
    we were riding him about his accent nous le taquinions au sujet de son accent;
    my colleagues are really going to ride me! je vais être la risée de mes collègues!
    (j) (copulate with → of animal) monter
    to ride sb se faire qn
    hop in and I'll ride you home monte, je te ramène chez toi;
    to ride sb out of town (drive out) chasser qn de la ville; (ridicule) tourner qn en ridicule ou en dérision;
    the sheriff was ridden out of town ils ont chassé le shérif de la ville
    (a) (ride a horse) monter (à cheval), faire du cheval;
    can you ride? est-ce que vous savez monter à cheval ou faire du cheval;
    she learnt to ride very young elle a appris à faire du cheval ou à monter à cheval très jeune;
    he rides well il monte bien (à cheval), il est bon cavalier;
    I like to ride on the beach in the morning j'aime faire du cheval le matin sur la plage;
    I was stiff after riding all day j'avais des courbatures après avoir chevauché toute la journée ou après une journée entière à cheval;
    he's riding in the 3:30 (in horserace) il dispute la course de 3 h 30;
    to ride to hounds faire de la chasse à courre;
    humorous Zorro rides again! Zorro est de retour!
    (b) (go → on horseback) aller (à cheval); (→ by bicycle) aller (à bicyclette); (→ by car) aller (en voiture);
    we rode along the canal and over the bridge nous avons longé le canal et traversé le pont;
    he rode by on a bicycle/on a white horse/on a donkey il passa à bicyclette/sur un cheval blanc/monté sur un âne;
    they ride to work on the bus/the train ils vont travailler en autobus/en train;
    I want to ride in the front seat/in the first carriage je veux monter à l'avant/dans la voiture de tête;
    she was riding in the back seat elle était assise à l'arrière;
    have you ever ridden in a rickshaw? avez-vous jamais pris un pousse-pousse?;
    I'll ride up/down in the lift je monterai/descendrai en ascenseur;
    they rode to the top in the cable car ils ont pris la télécabine pour aller au sommet;
    you can ride on the handlebars/on my shoulders tu peux monter sur le guidon/sur mes épaules;
    to ride on an elephant aller à dos d'éléphant;
    to ride off (leave) partir; (move away) s'éloigner;
    he rode off into the sunset il s'éloigna vers le soleil couchant
    (c) (float, sail) voguer;
    to ride with the current voguer au fil de l'eau;
    the raft will ride over the reef le radeau franchira le récif;
    to ride at anchor être ancré;
    the buoy rode with the swell la bouée se balançait au gré de la houle;
    the moon was riding high in the sky la lune était haut dans le ciel
    (d) (depend) dépendre;
    everything rides on whether the meeting is successful tout dépend de la réussite de la réunion;
    my reputation is riding on the outcome ma réputation est en jeu
    I've $5 riding on the favourite j'ai misé 5 dollars sur le favori;
    they have a fortune riding on this project ils ont investi une fortune dans ce projet
    to be riding high avoir le vent en poupe;
    to be riding for a fall courir à l'échec;
    we'll have to ride with it il faudra faire avec;
    to ride with the punches encaisser (les coups);
    he decided to let the matter ride il a décidé de laisser courir;
    let it ride! laisse tomber!;
    she was riding on a wave of popularity elle était portée par une vague de popularité;
    he rode to victory on a policy of reform il a obtenu la victoire grâce à son programme de réformes;
    he's riding on his reputation il vit sur sa réputation
    she rides about or around in a limousine elle se déplace en limousine;
    I saw him riding about in a brand new sports car je l'ai vu passer dans une voiture de sport toute neuve
    (a) (knock over) renverser; (trample) piétiner
    (b) (catch up with) rattraper;
    they rode the wounded doe down ils ont poursuivi la biche blessée jusqu'à ce qu'ils la rattrapent
    (horse) préparer (pour un concours)
    (difficulty, crisis) surmonter; (recession) survivre à;
    if we can ride out the next few months si nous pouvons tenir ou nous maintenir à flot encore quelques mois;
    they managed to ride out a bad stretch ils ont réussi à se tirer d'une mauvaise passe;
    to ride out the storm Nautical étaler la tempête; figurative surmonter la crise, tenir
    sortir (à cheval, à bicyclette etc)
    (garment) remonter

    Un panorama unique de l'anglais et du français > ride

  • 2 adequito

    ădĕquĭto, āre, āvi, ātum - intr. - aller à cheval vers, aller à cheval auprès, s'approcher à cheval.    - adequitare ad aliquem, Caes.: se présenter à cheval devant quelqu'un.    - adequitare in ordines, Curt.: se présenter à cheval devant les rangs.    - avec dat. adequitare portae, Plin.: se présenter à cheval devant une porte.    - adaequitare castris, Tac.: approcher du camp à cheval.    - avec acc. de lieu adequitare Syracusas, Liv. 24: s'approcher à cheval de Syracuse.    - adequitare urbem, Liv.: se présenter à cheval auprès de la ville.    - Numidae adequitare, dein refugere, Liv. 35: les cavaliers Numides avançaient, puis reculaient.
    * * *
    ădĕquĭto, āre, āvi, ātum - intr. - aller à cheval vers, aller à cheval auprès, s'approcher à cheval.    - adequitare ad aliquem, Caes.: se présenter à cheval devant quelqu'un.    - adequitare in ordines, Curt.: se présenter à cheval devant les rangs.    - avec dat. adequitare portae, Plin.: se présenter à cheval devant une porte.    - adaequitare castris, Tac.: approcher du camp à cheval.    - avec acc. de lieu adequitare Syracusas, Liv. 24: s'approcher à cheval de Syracuse.    - adequitare urbem, Liv.: se présenter à cheval auprès de la ville.    - Numidae adequitare, dein refugere, Liv. 35: les cavaliers Numides avançaient, puis reculaient.
    * * *
        Adequito, adequitas, pen. cor. adequitare. Plin. Liu. Chevaucher aupres, et entour de quelque lieu.

    Dictionarium latinogallicum > adequito

  • 3 ride

    ride [raɪd]
    (verb: preterite rode, past participle ridden)
    1. noun
       a. ( = outing) tour m ; ( = distance covered) trajet m
    can I have a ride on your bike? est-ce que je peux emprunter ton vélo ?
    he has a long (car/bus) ride to work il a un long trajet (en voiture/en autobus) jusqu'à son lieu de travail
       c. ( = machine at fairground) manège m
       a. ( = ride a horse) monter à cheval
       b. ( = go on horseback/by bicycle/by motorcycle) aller à cheval/à bicyclette/en moto
    he was riding on a bicycle/a camel il était à bicyclette/à dos de chameau
       c. ( = continue) we'll just have to let the matter ride for a while nous allons devoir laisser l'affaire suivre son cours pendant un certain temps
    have you ever ridden a horse? êtes-vous déjà monté à cheval ?
    he rode his horse away/back il est parti/revenu à cheval
    have you ever ridden a donkey? êtes-vous déjà monté à dos d'âne ?
    ( = depend on) dépendre de
    * * *
    [raɪd] 1.
    1) ( from A to B) trajet m (in, on en, à); ( for pleasure) tour m, promenade f, balade (colloq) f

    to give somebody a rideUS emmener quelqu'un (en voiture)

    2) ( in horse race) course f; ( for pleasure) promenade f à cheval
    3) fig ( path) parcours m
    5) ( bridlepath) allée f cavalière
    2.
    transitive verb (prét rode; pp ridden)
    1) ( as rider) monter [animal]; rouler à [bike]

    to ride a good race[jockey] courir une belle course

    do you want to ride my bike/horse? — est-ce que tu veux prendre mon vélo/monter mon cheval?

    to ride one's bike up/down the road — monter/descendre la rue à vélo

    2) US ( travel on) prendre [subway]; parcourir [range]
    3) ( float on) chevaucher [wave]
    3.
    1) ( sitting)

    to ride behind — être en croupe; ( journeying)

    to ride along something — longer quelque chose; ( being carried)

    to ride in ou on — prendre [bus]

    riding on a wave of popularityfig porté par une vague de popularité

    2) ( horse-riding) faire du cheval; ( as jockey) courir

    he rides well[person] c'est un bon cavalier; fig ( of tricky situation)

    Phrasal Verbs:
    ••

    to be in for a rough or bumpy ride — avoir à affronter des temps difficiles

    to be riding high — ( person) baigner dans l'euphorie

    to let something ou things ride — laisser courir

    to take somebody for a ride — (colloq) ( swindle) rouler quelqu'un (colloq)

    English-French dictionary > ride

  • 4 equito

    ĕquĭto, āre, āvi, ātum [eques] - intr. - [st2]1 [-] aller à cheval, être à cheval, faire des courses à cheval. [st2]2 [-] servir dans la cavalerie. [st2]3 [-] se donner carrière, se déchaîner, s'emporter. [st2]4 [-] courir, galoper (en parl. d'un cheval). [st2]5 [-] au passif: être foulé par les chevaux; être monté.    - ludere par inpar, equitare in harundine longa, Hor.: jouer à pair ou impair, monter à cheval sur un long roseau.    - equitare in orbem, Ov.: caracoler.    - avec un sens trivial inque vices equitant ac Luna teste moventur, Juv. 6: puis elles se chevauchent l'une l'autre et se pâment avec la lune pour témoin.    - flumen equitatur, Flor.: la cavalerie défile sur le fleuve (glacé).    - cameli equitantur, Plin.: les chameaux sont montés.
    * * *
    ĕquĭto, āre, āvi, ātum [eques] - intr. - [st2]1 [-] aller à cheval, être à cheval, faire des courses à cheval. [st2]2 [-] servir dans la cavalerie. [st2]3 [-] se donner carrière, se déchaîner, s'emporter. [st2]4 [-] courir, galoper (en parl. d'un cheval). [st2]5 [-] au passif: être foulé par les chevaux; être monté.    - ludere par inpar, equitare in harundine longa, Hor.: jouer à pair ou impair, monter à cheval sur un long roseau.    - equitare in orbem, Ov.: caracoler.    - avec un sens trivial inque vices equitant ac Luna teste moventur, Juv. 6: puis elles se chevauchent l'une l'autre et se pâment avec la lune pour témoin.    - flumen equitatur, Flor.: la cavalerie défile sur le fleuve (glacé).    - cameli equitantur, Plin.: les chameaux sont montés.
    * * *
        Equito, equitas, pen. corr. equitare. Horatius. Aller à cheval, Chevaucher.
    \
        In orbem equitare. Ouid. Chevaucher en rond.
    \
        Equitari, Passiuum. Plin. Estre chevauché.

    Dictionarium latinogallicum > equito

  • 5 interequito

    intĕrĕquĭto, āre [st2]1 - intr. - aller à cheval au milieu, aller à cheval parmi. [st2]2 - tr. - parcourir à cheval.
    * * *
    intĕrĕquĭto, āre [st2]1 - intr. - aller à cheval au milieu, aller à cheval parmi. [st2]2 - tr. - parcourir à cheval.
    * * *
        Interequito, interequitas, pen. corr. interequitare. Liu. Quand un homme à cheval s'entrelace ou s'entremesle parmi quelques autres gents, Chevaucher parmi quelques troupes de gents, Entrechevaucher.

    Dictionarium latinogallicum > interequito

  • 6 eo

    [st1]1 [-] ĕo, īre, īvī (ĭī), ĭtum: - intr. et tr. -    - la conjugaison. a - aller, marcher, s'avancer, s’en aller.    - eo ad forum, Plaut. As. 1, 1, 95: je vais au forum.    - ire + supin: avoir pour but, être disposé à.    - cubitum ire: aller se coucher.    - lusum ire: aller jouer.    - equis ire: aller à cheval.    - ire pedibus: aller à pied.    - ire ad aliquem: aller trouver qqn.    - ire (in) malam crucem: aller au diable.    - avec double dat. - ire subsidio alicui: aller au secours de qqn. b - marcher contre, marcher sur, attaquer.    - contra (ad, adversus, in) hostem ire: marcher contre l'ennemi.    - ire in Capitolium, Liv. 3, 17: attaquer le Capitole c - venir, se ranger (à un avis), aller du côté de; en venir à.    - ire pedibus alicujus: se ranger à l'avis de qqn.    - in sententiam alicujus ire: se ranger à l'avis de qqn.    - ire pedibus in sententiam alicujus: se ranger à l'avis de qqn.    - ire in lacrimas, Virg. En. 4, 413: recourir aux larmes.    - ire in poenas, Ov.: recourir au chaâtiment.    - istuc ibam, Ter.: j'allais en arriver là. d - passer par, parcourir.    - dicite qua sit eundum, Ov. Tr. 3, 1, 19: dites-moi par quelle route je dois passer. e - se changer en, passer d'un état à un autre, aller (d'une manière ou d'une autre).    - incipit res melius ire, Cic. Att. 14, 15: l'affaire commence à aller mieux. f - couler, se répandre, se divulguer.    - sanguis it in sucos, Ov. M. 10, 493: le sang circule changé en sève. g - être, exister, être traité (de telle ou telle manière).    - non ibo inulta, Sen.: je ne serai pas sans vengeur. h - disparaître, passer, s'évanouir, périr.    - anni eunt: les années passent.    - saepe hominem paulatim cernimus ire, Lucr. 3: souvent nous voyons l'homme s'en aller insensiblement.    - sic eat quaecumque Romana lugebit hostem, Liv. 1, 26: que périsse ainsi toute Romaine qui pleurera un ennemi.    - ire in alia omnia (s.-ent. vota): voter contre un projet de loi. ii - vendre, être vendu (= veneo).    - singulae vehes fimi denario eunt, Plin.: une voiture de fumier se vend un denier.    - tot eat Lydia nummis, Claud. Eutr. 1: que la Lydie soit vendue tant. jj - employé comme auxiliaire pour marquer le futur.    - addit se occisum iri, Cic.: il ajoute qu'on le tuera.    - Brutum visum iri a me puto, Cic.: je pense voir Brutus.    - damnatum iri videbatur, Quint.: il semblait devoir être condamné. [st1]2 [-] ĕō, adv. ou abl. de is: - [abcl][b]a - à cela. - [abcl]b - là, en cet endroit. - [abcl]c - à ce point, jusque-là, à un tel point, à tel degré, en un tel état, tellement, tant. - [abcl]d - dans le but de, afin de, pour. - [abcl]e - c'est pour cela, aussi, voilà pourquoi. - [abcl]f - avec un comparatif: d'autant plus.[/b]    - eo loci: là, (sans mouvt.), en cet endroit; à ce point.    - res erat eo loci, Cic.: l'affaire en était là.    - eo accedebat ut: à cela venait s'ajouter que.    - hoc eo valebat ut... Nep. Them. 4, 4: cela tendait à...    - eo, unde discedere non oportuit, revertamur, Cic. Att. 2, 16, 3: revenons au point d'où nous n'aurions pas dû nous écarter.    - eo... quo...: là... où...; d'autant... que...; afin que par ce moyen.    - eo... ut...: afin que ou à tel point... que...    - eo res est ut...: il va bientôt arriver que...    - eo crevit ut, Liv.: elle a pris un si grand accroissement que...    - eo insolentiae processit, Plin. Pan. 16: il en vint à ce point d'insolence.    - usque eo quo, Cic. (eo usque ut, Tac. - eo usque dum, donec, Liv.): jusqu'au point de; jusqu'à ce que.    - eo scripsi, quo plus auctoritatis haberem, Cic. Att. 8: j'ai écrit pour avoir plus d'autorité.    - eo quod, Cic. Hor.: parce que.    - eo modestior est, quo doctior: il est d'autant plus modeste qu'il est plus savant.    - quo doctior, eo modestior est: plus il est savant, plus il est modeste.    - eo gravior est dolor, quo culpa major, Cic. Att. 11: la douleur est d'autant plus vive que la faute est plus grave.    - eo magis quod: d'autant plus que.    - eo magis quod in conspectu Caesaris res gerebatur, Caes. BG. 3: d'autant plus que l'action se passait sous les yeux de César.    - eo minus quod: d'autant moins que.    - eo minus veritus navibus, quod in litore molli atque aperto deligatas ad ancoram relinquebat, Caes. BG. 5: craignant d'autant moins pour sa flotte qu'il la laissait à l'ancre sur une plage douce et unie.
    * * *
    [st1]1 [-] ĕo, īre, īvī (ĭī), ĭtum: - intr. et tr. -    - la conjugaison. a - aller, marcher, s'avancer, s’en aller.    - eo ad forum, Plaut. As. 1, 1, 95: je vais au forum.    - ire + supin: avoir pour but, être disposé à.    - cubitum ire: aller se coucher.    - lusum ire: aller jouer.    - equis ire: aller à cheval.    - ire pedibus: aller à pied.    - ire ad aliquem: aller trouver qqn.    - ire (in) malam crucem: aller au diable.    - avec double dat. - ire subsidio alicui: aller au secours de qqn. b - marcher contre, marcher sur, attaquer.    - contra (ad, adversus, in) hostem ire: marcher contre l'ennemi.    - ire in Capitolium, Liv. 3, 17: attaquer le Capitole c - venir, se ranger (à un avis), aller du côté de; en venir à.    - ire pedibus alicujus: se ranger à l'avis de qqn.    - in sententiam alicujus ire: se ranger à l'avis de qqn.    - ire pedibus in sententiam alicujus: se ranger à l'avis de qqn.    - ire in lacrimas, Virg. En. 4, 413: recourir aux larmes.    - ire in poenas, Ov.: recourir au chaâtiment.    - istuc ibam, Ter.: j'allais en arriver là. d - passer par, parcourir.    - dicite qua sit eundum, Ov. Tr. 3, 1, 19: dites-moi par quelle route je dois passer. e - se changer en, passer d'un état à un autre, aller (d'une manière ou d'une autre).    - incipit res melius ire, Cic. Att. 14, 15: l'affaire commence à aller mieux. f - couler, se répandre, se divulguer.    - sanguis it in sucos, Ov. M. 10, 493: le sang circule changé en sève. g - être, exister, être traité (de telle ou telle manière).    - non ibo inulta, Sen.: je ne serai pas sans vengeur. h - disparaître, passer, s'évanouir, périr.    - anni eunt: les années passent.    - saepe hominem paulatim cernimus ire, Lucr. 3: souvent nous voyons l'homme s'en aller insensiblement.    - sic eat quaecumque Romana lugebit hostem, Liv. 1, 26: que périsse ainsi toute Romaine qui pleurera un ennemi.    - ire in alia omnia (s.-ent. vota): voter contre un projet de loi. ii - vendre, être vendu (= veneo).    - singulae vehes fimi denario eunt, Plin.: une voiture de fumier se vend un denier.    - tot eat Lydia nummis, Claud. Eutr. 1: que la Lydie soit vendue tant. jj - employé comme auxiliaire pour marquer le futur.    - addit se occisum iri, Cic.: il ajoute qu'on le tuera.    - Brutum visum iri a me puto, Cic.: je pense voir Brutus.    - damnatum iri videbatur, Quint.: il semblait devoir être condamné. [st1]2 [-] ĕō, adv. ou abl. de is: - [abcl][b]a - à cela. - [abcl]b - là, en cet endroit. - [abcl]c - à ce point, jusque-là, à un tel point, à tel degré, en un tel état, tellement, tant. - [abcl]d - dans le but de, afin de, pour. - [abcl]e - c'est pour cela, aussi, voilà pourquoi. - [abcl]f - avec un comparatif: d'autant plus.[/b]    - eo loci: là, (sans mouvt.), en cet endroit; à ce point.    - res erat eo loci, Cic.: l'affaire en était là.    - eo accedebat ut: à cela venait s'ajouter que.    - hoc eo valebat ut... Nep. Them. 4, 4: cela tendait à...    - eo, unde discedere non oportuit, revertamur, Cic. Att. 2, 16, 3: revenons au point d'où nous n'aurions pas dû nous écarter.    - eo... quo...: là... où...; d'autant... que...; afin que par ce moyen.    - eo... ut...: afin que ou à tel point... que...    - eo res est ut...: il va bientôt arriver que...    - eo crevit ut, Liv.: elle a pris un si grand accroissement que...    - eo insolentiae processit, Plin. Pan. 16: il en vint à ce point d'insolence.    - usque eo quo, Cic. (eo usque ut, Tac. - eo usque dum, donec, Liv.): jusqu'au point de; jusqu'à ce que.    - eo scripsi, quo plus auctoritatis haberem, Cic. Att. 8: j'ai écrit pour avoir plus d'autorité.    - eo quod, Cic. Hor.: parce que.    - eo modestior est, quo doctior: il est d'autant plus modeste qu'il est plus savant.    - quo doctior, eo modestior est: plus il est savant, plus il est modeste.    - eo gravior est dolor, quo culpa major, Cic. Att. 11: la douleur est d'autant plus vive que la faute est plus grave.    - eo magis quod: d'autant plus que.    - eo magis quod in conspectu Caesaris res gerebatur, Caes. BG. 3: d'autant plus que l'action se passait sous les yeux de César.    - eo minus quod: d'autant moins que.    - eo minus veritus navibus, quod in litore molli atque aperto deligatas ad ancoram relinquebat, Caes. BG. 5: craignant d'autant moins pour sa flotte qu'il la laissait à l'ancre sur une plage douce et unie.
    * * *
    I.
        Eo, Ablatiuus casus pronominis is, ea, id. Eo, pro Intantum. Terent. Tant, ou Si fort.
    \
        Eo creuit, vt iam magnitudine laboret sua. Liu. Tant et si fort, Elle est venue à telle croissance.
    \
        Eo insolentiae processit. Pli. iun. Il est venu à si grande insolence.
    \
        Eo, Propterea. Terent. Eo ad eam non admissa sum. Pour ce, A ceste cause.
    \
        Eo fuit mirabilius, quod ab eo non expectabatur. Ci. D'autant estoit il plus esmerveillable, qu'il ne l'attendoit point.
    \
        Marionem ad te eo misi, vt statim ad me rediret. Cic. A fin.
    \
        Non eo quin tibi non cupiam quae velis. Plaut. Non point que je ne, etc.
    \
        Non eo hoc dico, quin quae tu vis ego velim, et faciam lubens. Plaut. Je ne di point ceci pourtant que je ne, etc.
    \
        Eo dico, ne me thesaurum reperisse censeas. Plaut. Je le di, à celle fin que tu ne, etc.
    \
        Eo fit, quia in re nostra aut gaudio sumus praepediti nimio, aut aegritudine? Terent. Cela se fait il pourtant que, etc.
    \
        Nec eo secius plurimos docuit. Sueton. Et ne laissa pas pourtant d'enseigner beaucoup de gens, Ce neantmoins il ne laissa pas, etc.
    \
        Eone es ferox, quia habes imperium in beluas? Terent. Est ce pourtant que, etc.
    \
        Eo fuerunt cariora, aes non erat. Plaut. D'autant plus.
    \
        Meministi profecto et eo magis quod, etc. Cic. Et d'autant plus que, etc.
    \
        Dies triginta, aut plus eo in naui fui. Terent. Ou d'advantage, Ou plus que je ne di, Ou plus que cela.
    \
        Eo deductura erant. Liu. En ce lieu là.
    \
        Eo redactae res erant, vt nulla amplius spes esset. Cicero. Estoyent tombees en tel estat que, etc. Jusques là que, etc.
    \
        Res erat et causa nostra eo loci, vt erigere oculos, etc. Cic. La chose estoit en tel estat que, etc.
    \
        Eo loci. Vlpian. En ce lieu là.
    \
        Defendere se eo loci debebit. Vlpian. Alors.
    \
        Res eo recidit. Quintil. La chose est tombee en tel estat.
    \
        Hoc eo pertinet, etc. Cic. Tend à cela que, etc. Je di ceci à celle fin que, etc.
    \
        Haec quae scripsi, eo spectant vt, etc. Cic. Tendent à ce que, etc.
    II.
        Eo, is, iui, itum, ire. Aller.
    \
        Altius ibunt, qui ad summa nitentur. Quintil. Monteront plus hault.
    \
        Si porro ire pergant. Liu. S'ils veulent passer oultre.
    \
        Ire itineribus alicuius. Cic. Tenir le chemin qu'il est allé, Suyvre sa maniere de faire.
    \
        Ire nauigio. Cic. Naviger, Aller par eaue.
    \
        Ire pedibus. Plaut. Aller à pied.
    \
        Ire inficias. Plaut. Nier, Dire le contraire.
    \
        Italiam ire. Virgil. Aller en Italie.
    \
        Ire obuiam alicui. Plaut. Luy aller au devant.
    \
        Ire cum onere. Plaut. Porter quelque chose en chemin.
    \
        Ire ad arma contra aliquem. Cic. Prendre les armes, Courir aux armes, et prendre chascun son espee.
    \
        Ad saga ire. Cic. Prendre les habits de guerre.
    \
        Ibam ad te. Terent. J'alloye à toy, Par devers toy.
    \
        Ire ad tonsorem. Plaut. Aller au barbier.
    \
        Ire in aciem. Quintil. Aller à la guerre.
    \
        Ire in aliquem. Ouid. Aller contre aucun.
    \
        Ire in articulum dicitur seges. Plin. Columel. Se nouer.
    \
        It in auras. Ouid. S'en va en l'air.
    \
        Ire in colloquium ad Celtiberos. Liu. Aller parlementer.
    \
        Ire in consilium iudices dicuntur. Cic. Aller au conseil, Quand les juges apres avoir ouy les parties, conferent ensemble pour opiner.
    \
        In corpus ire. Quintil. Prendre corps.
    \
        Ire vel abire in creditum. Vlpian. Quand le vendeur, ou celuy qui preste, delivre la chose vendue ou prestee, soy fiant à l'acheteur du pris, ou que pareille espece luy sera baillee, ou autre chose equipollente, pour celle qu'il a prestee, et non celle mesme qu'il a baillee.
    \
        I in crucem. Plaut. Va au gibet.
    \
        Ire in duplum. Cic. Venir et aller par devant un juge plaider, à la charge d'estre condamné au double si on a mauvaise cause.
    \
        In exemplum ire. Tacit. Bailler exemple, Estre exemple.
    \
        Ire in exilium. Cic. Estre banni, Aller en exil.
    \
        Ire in fastidium. Seneca. Commencer à estre mesprisé.
    \
        Ire in ius ad aliquem. Plin. iunior. Aller en jugement par devers aucun.
    \
        In lachrymas ire. Stat. Plourer.
    \
        In litem ire. Ouid. Tanser, Noiser.
    \
        Ire in matrimonium sine dote dicitur puella. Plaut. Estre baillee en mariage.
    \
        Ire in neruum. Terent. Aller en prison.
    \
        In ora alicuius ire. Valer. Flac. Se jecter au visage d'aucun comme pour l'esgratigner.
    \
        In poenas ire. Ouid. Aller punir quelcun.
    \
        Iubere ire in possessionem. Cic. Ordonner que aucun sera mis en possession d'aucun biens et heritages.
    \
        Ibit in secula nomen tuum. Plin. iunior. Il sera perpetuelle memoire de toy.
    \
        Ire in sententiam alicuius, vel Pedibus ire in sententiam. Liu. Se ranger à son opinion.
    \
        Ire in somnum. Plin. Aller dormir.
    \
        Ire in subsidium. Cic. Aller au secours.
    \
        Ire in suffragium. Plin. Aller dire son opinion de l'election de quelque Magistrat.
    \
        In thalamos ire. Lucan. Se marier à aucun.
    \
        Ire in vigiliam. Plaut. Aller au guet.
    \
        Sub furcam ire. Horat. Aller en servitude.
    \
        Comitem alicui ire. Lucan. L'accompaigner.
    \
        Ibis nuntius. Virgil. Tu porteras les nouvelles.
    \
        Ire accersitum. Terent. Aller querir.
    \
        In mea vita tu tibi laudem is quaesitum scelus. Terent. Tu cerches d'avoir louange et honneur au danger de ma vie.
    \
        Ire consultum male aliquem. Plaut. Luy porter dommage.
    \
        Ire datum operam amico. Plaut. Aider son ami.
    \
        Ire dormitum. Plaut. Aller dormir.
    \
        Ire habitum honorem alicui. Plaut. Honorer aucun.
    \
        Ire opitulatum. Plaut. Aider.
    \
        It dies, pro Praeterit et elabitur. Plaut. Le jour s'en va et se passe.
    \
        It lucrum ad me. Plaut. Le prouffit m'en vient.
    \
        Eunt praecipites mores. Liu. Vont en decadence.
    \
        Prorsus ibat res. Cic. La chose alloit tresbien et s'advancoit.
    \
        I tu hinc qui dignus es. Terent. Va t'en d'ici.
    \
        Mihi necesse est ire hinc. Plaut. Me partir d'ici.
    \
        I prae, sequar. Terent. Va devant.
    \
        Ibo quo profectus sum. Plaut. Je m'en voy ou j'avoye commencé d'aller.
    \
        I sane, siquid festinas magis. Plaut. Va devant si tu as haste.
    \
        Eamus visere. Terent. Allons veoir.
    \
        Ire melius est. Plaut. Il vault mieulx de s'en aller.
    \
        Itur, Impersonale. Plaut. On va.
    \
        Itur ad me. Terent. On vient à moy.
    \
        Ibitur. Plaut. On s'en ira.
    \
        Iri. Terent. Ne tum quidem quum iri maxime debuit. Alors qu'il estoit necessairement besoing d'y aller.

    Dictionarium latinogallicum > eo

  • 7 hack

    hack [hæk]
    1 noun
    (a) (sharp blow) coup m violent; (kick) coup m de pied;
    to take a hack at sb (kick) donner un coup de pied à qn
    (b) (cut) entaille f
    (c) pejorative (writer) écrivaillon m; (journalist) journaleux(euse) m,f, tâcheron m; (politician) politicard m
    (d) (horse for riding) cheval m de selle; (horse for hire) cheval m de louage; (old horse, nag) rosse f, carne f
    to go for a hack aller faire une promenade à cheval
    (f) (cough) toux f sèche
    (g) American familiar (taxi) taxi m, tacot m; (taxi driver) chauffeur m de taxi
    (a) (cut) taillader, tailler;
    to hack sb/sth to pieces tailler qn/qch en pièces; figurative (opponent, manuscript) mettre ou tailler qn/qch en pièces;
    to hack sb to death tuer qn à coups de couteau ou de hache;
    he hacked his way through the jungle il s'est taillé un passage à travers la jungle à coups de machette
    (b) (kick → ball) donner un coup de pied sec dans;
    to hack sb on the shins donner un coup de pied dans les tibias à qn
    to hack one's way into a system entrer dans un système par effraction
    he can't hack the pace il n'arrive pas à tenir le rythme;
    I can't hack it (can't cope) je n'en peux plus, je craque;
    the new guy can't hack it le nouveau ne tient pas le choc
    (a) (cut) donner des coups de couteau (de hache etc);
    to hack (away) at sth taillader qch
    to hack at the ball donner un coup de pied sec dans le ballon;
    to hack at sb's shins donner des coups de pied dans les tibias à qn
    to hack into a system entrer dans un système par effraction;
    to hack into sth (system, file) s'introduire en fraude dans qch
    (d) (on horseback) aller à cheval;
    to go hacking aller faire une promenade à cheval
    ►► familiar hack writer écrivaillon m;
    familiar hack writing travail m d'écrivaillon
    (tree) abattre à coups de hache; (person) massacrer à coups de couteau (de hache etc)
    (body, corpse) taillader; figurative (text, article) massacrer
    (a) (chop off) trancher
    to hack sb off prendre la tête à qn;
    to be hacked off (with sb/sth) en avoir marre (de qn/qch)
    (centre of fruit, rotten parts) couper; (hole, clearing) tailler
    (meat, wood) tailler ou couper en menus morceaux; (body, victim) mettre en pièces, découper en morceaux

    Un panorama unique de l'anglais et du français > hack

  • 8 perequito

    perequĭto, āre, āvi [st2]1 - intr. - aller à cheval de côté et d'autre. [st2]2 - tr. - parcourir à cheval, traverser à cheval. - perequitans inter duas acies: allant à cheval entre les deux lignes.
    * * *
    perequĭto, āre, āvi [st2]1 - intr. - aller à cheval de côté et d'autre. [st2]2 - tr. - parcourir à cheval, traverser à cheval. - perequitans inter duas acies: allant à cheval entre les deux lignes.
    * * *
        Perequito, perequitas, pen. corr. perequitare. Caesar. Chevaucher de costé et d'autre.
    \
        Perequitare aciem. Liu. Chevaucher parmi toute l'armee.

    Dictionarium latinogallicum > perequito

  • 9 equitatus

    [st1]1 [-] ĕquĭtātŭs, ūs, m.: - [abcl][b]a - action d'aller à cheval, action de monter à cheval. - [abcl]b - cavalerie, chevaux de cavalerie. - [abcl]c - Plin. Aus. l'ordre des chevaliers.[/b]    - equitatui, quem auxilio Caesari Haedui miserant, Dumnorix praeerat, Caes. BG. 1: la cavalerie auxiliaire que les Héduens avaient fournie à César était commandée par Dumnorix. [st1]2 [-] ĕquĭtātus, ūs, m.: Varr. le fait d'être en chaleur (en parl. de juments).
    * * *
    [st1]1 [-] ĕquĭtātŭs, ūs, m.: - [abcl][b]a - action d'aller à cheval, action de monter à cheval. - [abcl]b - cavalerie, chevaux de cavalerie. - [abcl]c - Plin. Aus. l'ordre des chevaliers.[/b]    - equitatui, quem auxilio Caesari Haedui miserant, Dumnorix praeerat, Caes. BG. 1: la cavalerie auxiliaire que les Héduens avaient fournie à César était commandée par Dumnorix. [st1]2 [-] ĕquĭtātus, ūs, m.: Varr. le fait d'être en chaleur (en parl. de juments).
    * * *
        Equitatus, huius equitatus, pen. prod. Cic. La gendarmerie, Les gens de cheval.
    \
        Equitatus. Plin. Chevauchement.

    Dictionarium latinogallicum > equitatus

  • 10 reiten

    'raɪtən
    v irr
    aller à cheval, monter à cheval, faire de l'équitation
    reiten
    r136e9342ei/136e9342ten ['re39291efai/e39291eftən] <rịtt, gerịtten>
    (auf einem Pferd) faire du cheval, monter à cheval; Beispiel: im Trab/Galopp reiten aller au trot/galop; Beispiel: das Reiten l'équitation Feminin

    Deutsch-Französisch Wörterbuch > reiten

  • 11 ir

    ir
    [‘ir] vt+vi aller.
    * * *
    ir
    [i(x)]
    Verbo intransitivo
    1. (ger) aller
    fomos de ônibus nous sommes allés en autocar
    iremos a pé nous irons à pied
    vamos on y va
    ele nunca vai às reuniões il ne va jamais aux réunions
    você não vai à aula? tu ne vas pas en cours?
    como vai? comment vas-tu?
    isto não vai nada bem ça ne va pas du tout
    vou falar com ele je vais lui parler
    não vou fazer nada je ne vais rien faire
    você vai gostar tu vas aimer
    2. (funcionar) marcher
    vou andando j'y vais
    vou tentando, algum dia consigo j'essaie et un jour je réussirai
    ir ao chão tomber
    ele ia morrendo il a failli mourir
    quem vai ao ar perde o lugar qui va à la chasse perd sa place
    Verbo + preposição aller à
    vou ao cinema je vais au cinéma
    Verbo + preposição
    1. (ir disfarçado) être en
    ir de branco/calças être en blanc/en pantalon
    2. (partir de) partir en
    vou de férias/viagem je pars en vacances/en voyage
    Verbo + preposição prendre
    vá pela esquerda/pelas escadas prends à gauche/les escaliers
    Verbo Pronominal s'en aller
    ir-se abaixo se laisser aller
    ir-se embora s'en aller
    vamo-nos embora allons-nous en
    * * *
    ir
    verbo
    1 ( andar) aller
    ir a cavalo
    aller à cheval
    ir a pé
    aller à pied
    ir de avião
    aller en avion
    ir de carro
    aller en voiture
    2 ( dirigir-se) aller (a, à/chez)
    ir em direcção a
    aller vers
    ir sempre em frente
    aller tour droit
    ir ter com
    aller trouver; aller rejoindre
    já vou!
    j'arrive!
    onde vais?
    où vas-tu?
    3 ( sair) partir
    s'en aller
    ela já foi (embora)
    elle est déjà partie
    ele já foi há mais de uma hora
    il est déjà parti il y a plus d'une heure
    ir embora
    partir; s'en aller
    vamos (embora)!
    on s'en va!
    o sol já vai alto no céu
    le soleil est déjà haut dans le ciel
    5 ( comparecer) aller
    vais à festa?
    vas-tu à la fête?
    6 ( estender-se) mener ( até, à)
    s'étendre ( até, à/dans)
    aller
    estes campos vão até à mata
    ses champs vont jusqu'au bois
    7 ( durar) aller
    o contrato ia até Janeiro
    le contrat allait jusqu'en janvier
    8 (estar, passar) aller
    como vais?
    comment vas-tu?
    ele não vai muito bem
    il ne va pas trop bien
    9 ( combinar) aller
    ir bem com
    aller bien avec
    10 coloquial ( morrer) mourir
    partir
    s'en aller
    ele foi antes da mulher
    il est mort avant sa femme
    aller tour droit
    mener à; aboutir à

    Dicionário Português-Francês > ir

  • 12 circumequito

    circumequĭto, āre - tr. - chevaucher autour de.    - circumequitare moenia, Liv. 10, 34, 7: aller à cheval le long des remparts.
    * * *
    circumequĭto, āre - tr. - chevaucher autour de.    - circumequitare moenia, Liv. 10, 34, 7: aller à cheval le long des remparts.
    * * *
        Circumequito, circumequitas, pen. corr. circumequitare. Liu. Chevaucher tout au tour.

    Dictionarium latinogallicum > circumequito

  • 13 ехать

    1) ( на чём-либо) aller vi (ê.)

    е́хать на парохо́де, на автомоби́ле — aller en bateau, en auto

    е́хать верхо́м, на велосипе́де — aller à cheval; à bicyclette

    2) ( уезжать) partir vi (ê.)
    ••

    да́льше е́хать не́куда! разг.ça dépasse les bornes!

    * * *
    v
    1) gener. être en route, aller, côtoyer, faire route, (по) se rendre, suivre (в известном направлении), circuler (об автомашине), prendre (тем или иным способом), marcher (на автомашине, верхом)
    2) colloq. se véhiculer, filer

    Dictionnaire russe-français universel > ехать

  • 14 ездить верхом

    v
    gener. aller à cheval, monter à cheval, chevaucher

    Dictionnaire russe-français universel > ездить верхом

  • 15 ratsastaa

    verb
    aller à cheval
    chevaucher
    xxx
    monter
    monter à cheval

    Suomi-ranska sanakirja > ratsastaa

  • 16 vtor

        Vtor, vteris, pen. cor. vsus sum, vti. Cic. User, Se servir de quelque chose.
    \
        Nihil te vtor. Plaut. Je n'ay que faire de toy, Je ne veulx avoir que faire avec toy.
    \
        Nunquam te aequo vsus sum. Cic. Tu m'as tousjours faict du pis que tu as peu. B.
    \
        Vti aliqua arbore carboni. Plin. A faire charbon.
    \
        Vti aliquo familiariter. Cic. Avoir grande familiarité et accoinctance avec aucun, Priveement l'employer en ses affaires.
    \
        Vti aliquo plurimum. Cic. Estre fort son privé, et s'aider bien souvent de luy.
    \
        Mihi docere videbaris istius generis humanitatem, qua quidem nihil vtor abs te. Cic. Laquelle je ne puis trouver en toy, quand j'en ay à faire.
    \
        Nimis stulte amicis vtere. Plaut. Tu abuses de tes amis.
    \
        Mage amico vtuntur gnato et beneuolo. Plaut. Leur enfant les aime mieulx.
    \
        Mihi si vnquam filius erit, nae ille facili me vtetur patre. Terent. Je luy seray doulx pere et facile, Il me trouvera doulx et accordant tout ce qu'il vouldra.
    \
        Placatis his vtor. Cic. Ils sont appaisez envers moy, Nous sommes d'accord.
    \
        Eo velim tam facili vti possem, et tam bono in me, quam Curio. Cic. Je vouldroye qu'il fust aussi gratieux envers moy, qu'il est envers Curio.
    \
        Aura vti dicuntur naues. Caesar. Avoir bon vent.
    \
        Benignis vti aliquibus. Cic. Les trouver ou sentir courtois envers soy et liberauls.
    \
        Bestiis vti immanioribus. Cic. Les trouver farouches et cruelles.
    \
        Consilio vti. Caes. User de conseil.
    \
        Defensore aliquo vti. Cic. S'aider de luy à se defendre.
    \
        Vix equo propter aetatem poterat vti. Caesar. A grand peine povoit il aller à cheval.
    \
        Vti fide lenonia. Plaut. Estre aussi loyal qu'un maquereau.
    \
        Fide et praesidio alicuius vti. Cic. Avoir recours à son aide et secours.
    \
        Vti foro. Terent. Se gouverner selon le temps.
    \
        Homine aliquo ad furta vti. Cicero. Se servir d'aucun à ses larcins.
    \
        Homine aequo vti. Cic. Le trouver raisonnable, et faisant tout ce qu'on veult.
    \
        Horis suis vti. Cicero. Employer par mesure le temps qu'on ha, Quand un advocat parle aussi longuement que le temps à luy prefix le peult porter.
    \
        Hortatione vti. Cic. Enhorter.
    \
        Vtar illis vt meis. Plin. iun. Je m'en serviray comme des miens.
    \
        Inuidia minore vti. Plaut. N'estre point si envié.
    \
        De rebus ipsis vtere tuo iudicio. Cic. Pour le regard du subject et de la matiere, tu en jugeras à ton appetit.
    \
        Necessitate vti. Tacit. Jouer à la desesperade, ou au desespoir, Se tuer pour eviter la punition de justice.
    \
        Oculis vti. Plaut. Veoir cler.
    \
        Hoc ego oculo vtor minime. Plau. Je ne voy goutte de cest oeil.
    \
        Officio improbi viri vti. Plaut. Faire le faict d'un meschant.
    \
        Opera alterius vti. Plaut. S'aider de la peine d'autruy.
    \
        Vt Apollinis oraculo vteretur. Tacit. A fin qu'il demandast response à l'oracle d'Apollo.
    \
        Paruo vti. Horat. Vivre et se contenter de peu.
    \
        Vtar ea porta, quam primum videro. Cic. J'eschapperay par le premier huis que je trouveray ouvert.
    \
        Progressionibus vti. Cic. S'advancer.
    \
        Potestate vti ad quaestum. Cic. La convertir au prouffit de sa bourse.
    \
        Ratione vti. Plaut. User de raison.
    \
        Regibus vti. Horat. Faire son prouffit de l'amitié des roys, Suyvre les roys, et leur obeir pour son prouffit.
    \
        Simulatione itineris vti. Caes. Faire semblant d'aller en quelque lieu.
    \
        Solatio aliquo vti. Brutus ad Ciceronem. Avoir quelque consolation.
    \
        Sorte sua vti. Virgil. User de sa bonne fortune, ou User de son droict, comme peult faire le vainqueur, tuant le vaincu en combat de deffi.
    \
        Spe duplici vti. Terent. Avoir deux cordes tendues en son arc.
    \
        Ad speciem vti re aliqua. Caes. Pour monstre.
    \
        Teste aliquo vti. Cic. Se servir de quelque tesmoing.
    \
        Valetudine vti minus commoda. Caes. Estre malade.
    \
        Aduersis ventis vti. Cic. Avoir vent contraire.
    \
        Via vti. Cic. Suyvir le chemin des autres.
    \
        Vti aetatis vitio. Cic. Faire une faulte que les gents de son aage ont accoustumé de faire.
    \
        Si vniuersa prouincia loqui posset, hac voce vteretur. Cic. Elle useroit de ceste maniere de parler.
    \
        Vocibus vti ad aliquem. Virgil. Parler à aucun.

    Dictionarium latinogallicum > vtor

  • 17 inequitabilis

    ĭnĕquĭtābĭlis, e impropre aux chevauchées. --- Curt. 8, 14, 3.
    * * *
    ĭnĕquĭtābĭlis, e impropre aux chevauchées. --- Curt. 8, 14, 3.
    * * *
        Inequitabilis, et hoc inequitabile, pen. corr. Non chevauchable. vt Campi inequitabiles. Curtius. Parmi lesquels on ne peult aller à cheval.

    Dictionarium latinogallicum > inequitabilis

  • 18 ехать верхом

    v

    Dictionnaire russe-français universel > ехать верхом

  • 19 ride

    verb
    aller à cheval
    chevaucher

    Dansk-fransk ordbog > ride

  • 20 jet na koni

    jet na koni
    aller à cheval

    Tschechisch-Französisch Wörterbuch > jet na koni

См. также в других словарях:

  • cheval — cheval, aux [ ʃ(ə)val, o ] n. m. • fin XIe; lat. caballus « mauvais cheval » (mot gaul.), qui a supplanté le class. equus; cf. aussi joual I ♦ 1 ♦ Grand mammifère ongulé (hippomorphes) à crinière, plus grand que l âne, domestiqué par l homme… …   Encyclopédie Universelle

  • cheval — Cheval, Caballus, Equus, Sonipes. Il vient de Caballus. Cheval qui n a personne sur soy, Vacuus vel inanis aequus. Cheval de selle, Vectarius equus. Cheval de trait ou de charroy, Equus iugalis. Cheval de somme, ou un sommier, Equus sarcinarius.… …   Thresor de la langue françoyse

  • aller — ALLER. v. n. Marcher, se mouvoir sur ses pieds d un endroit à un autre, d un lieu à un autre lieu, soit proche, soit éloigné. Il se dit des hommes & des animaux. C est un homme qui peut aller tout le jour sans se lasser. ce cheval ne veut plus… …   Dictionnaire de l'Académie française

  • cheval — CHEVAL. s. m. Animal qui hennit, propre à tirer & à porter. Cheval noir, blanc, gris pommelé, gris moucheté, truité, gris cendré, gris teste de more, alezan bruslé, alezan moreau, bay, bay brun, bay clair, isabelle, rubican, roüan, poil de souris …   Dictionnaire de l'Académie française

  • aller — ALLER. v. n. Je vais, ou je vas, tu vas, il va; nous allons, vous allez, ils vont. J allois. Je suis allé. J allai. J irai. J irois. Va. Que j aille. Que j allasse. Allant. Allé. Se mouvoir, se transperter d un lieu à un autre. Aller vîte. Aller… …   Dictionnaire de l'Académie Française 1798

  • cheval\ d'arçons — cheval, aux [ ʃ(ə)val, o ] n. m. • fin XIe; lat. caballus « mauvais cheval » (mot gaul.), qui a supplanté le class. equus; cf. aussi joual I ♦ 1 ♦ Grand mammifère ongulé (hippomorphes) à crinière, plus grand que l âne, domestiqué par l homme… …   Encyclopédie Universelle

  • cheval-vapeur — cheval, aux [ ʃ(ə)val, o ] n. m. • fin XIe; lat. caballus « mauvais cheval » (mot gaul.), qui a supplanté le class. equus; cf. aussi joual I ♦ 1 ♦ Grand mammifère ongulé (hippomorphes) à crinière, plus grand que l âne, domestiqué par l homme… …   Encyclopédie Universelle

  • aller — 1. aller [ ale ] v. <conjug. : 9> • aler XIe; alare VIIIe; réduction mal expliquée du lat. ambulare, syn. de ire « aller » dans la langue fam.; fut. et condit., du lat. ire; vais, vas, vont, du lat. vadere I ♦ V. intr. A ♦ Marque le… …   Encyclopédie Universelle

  • CHEVAL — s. m. Animal qu on emploie à porter et à tirer, que l homme monte, et dont il se sert en voyage, à la chasse, à la guerre, etc. Cheval sauvage. Cheval domestique. Cheval noir, blanc, gris pommelé, gris moucheté, truité, cap de more, alezan,… …   Dictionnaire de l'Academie Francaise, 7eme edition (1835)

  • aller — I. Aller, Ambulare, Ingredi, Incedere, Ire, Iter facere, Obire, Pergere, Proficisci, Vadere. S en aller, Auferre se, Abire, Discedere, Abscedere, Digredi. Il commence à aller à Phavorinus, Pergit ire ad Phauorinum. Qui doit aller, Iturus. Je te… …   Thresor de la langue françoyse

  • CHEVAL — n. m. Quadrupède domestique de la famille des Solipèdes qui, comme l’âne et le mulet, sert de bête de trait et de somme mais qui plus qu’eux sert de monture. Cheval entier. Cheval hongre. Cheval de charrette, de charrue, de harnais. Cheval de… …   Dictionnaire de l'Academie Francaise, 8eme edition (1935)

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»